Walter Benjamin and "The Task of the Translator". An Interpretation based on his Influence by Phenomenology

Walter Benjamin and "The Task of the Translator". An Interpretation based on his Influence by Phenomenology - Paperback

$38.68
Skip to product information
Walter Benjamin and "The Task of the Translator". An Interpretation based on his Influence by Phenomenology

Walter Benjamin and "The Task of the Translator". An Interpretation based on his Influence by Phenomenology - Paperback

$38.68
Shipping calculated at checkout.
Details

by John Dorsch (Author)

Seminar paper from the year 2014 in the subject Literature - Comparative Literature, grade: 1,0, University of Tubingen, language: English, abstract: In "The Task of the Translator", Walter Benjamin sets forth what he believes to be the true goal of any work of translation. Instead of conforming to the reader, a translation should conform to the source and target language of the work, the purpose of which is to expose the relationship between the two languages, how each complements the other in its use. But is there more to Benjamin's Task than that? Walter Benjamin is commonly thought of as a Neukantianer because of his influence by the Marburger school, especially Cohen. Little is known, however, about his influence by Husserl's school of phenomenology. In this paper, we will determine Benjamin's influence by phenomenology by first developing a concise conception of intentionality based on a close reading of Husserl's principle work Logische Untersuchungen, as intentionality is the key term linking Benjamin to the phenomenological tradition. We will then provide a novel interpretation of Benjamin's essay "Die Aufgabe des Übersetzers" by focusing on his use of the phenomenological term 'intention' and, with help of Benjamin's fragments on the philosophy of language-where he also used the term intention in the phenomenological sens, provide a novel understanding of what Benjamin means by "das Gemeinte" and "die Art des Meinens" with respect to his theory of translation.

Author Biography

I am a PhD student at the University of Edinburgh and a member of the Philosophy, Psychology, and Informatics Group. I did my graduate studies at the University of Tübingen, where I was a member of the Philosophy of Neuroscience Group at the Centre for Integrative Neuroscience. I specialize in the philosophy of cognitive science, empirically-informed philosophy of mind and phenomenology. I am currently exploring questions regarding the nature of cognitive experience, including insight, metacognition, and cognitive phenomenology

Number of Pages: 34
Dimensions: 0.08 x 8.27 x 5.83 IN
Publication Date: April 22, 2025

Materials + Care

We prioritize quality in selecting the materials for our items, choosing premium fabrics and finishings that ensure durability, comfort, and timeless appeal.

Shipping + Returns

We strive to process and ship all orders in a timely manner, working diligently to ensure that your items are on their way to you as soon as possible.

You might also like...